Hozzászólások

6281 hozzászólás
Keresés a hozzászólásokban

A bejegyzésekhez érkezett hozzászólások összefoglaló oldala.

Alkalmazott szűrők

Összesen 6281 bejegyzés 126 oldalon

Friedrich Rezső képe

Logikus...

Friedrich Rezső képe

A "Divatáru" bolt után, a fák árnyékában, szerényen megbújik az a fából-vegyesbolt, ahol szinte mindent lehetett venni, még vasárnapokon is, de főleg a Városi moziba menet: típusnápolyi, hozzá "Almuska"... (tudjátok, hogy mi volt az "Almuska"?)

Kótai Mónika - szerkesztő képe

Valami, amit az idősek ittak. Mi, fiatalok nem ismerjük.:)

Kótai Mónika - szerkesztő képe

:)

Friedrich Rezső képe

A képek legbájosabb része, a 4-es képen látható "kerekes-nagydob", ahogy pihen, kirekesztettségében... :-(

Kótai Mónika - szerkesztő képe

Köszönöm, hogy ide is leírta. Örülök, hogy végül szerepel a neve a honlapon.

Dr. Schöberl Miklós Béla képe

A képen dr. Laczy István körzeti orvos látható az elmaradhatatlan Vespa robogójával. Ez a Fellini filmekből is jól ismert robogó (1946-ban kezdték gyártását) Nyugat-Európa motorizációjának egyik ikonikus típusa.

Horváth Péter Pál képe

A "Léni" egyik híres bentlakó tanára Emanuel Thomas Kogutowicz - Kogutowicz Manó néven későbbi térképész, valamint az intézet falai közt pallérozta elméjét 4 évig Horthy Miklós ...

Patrix képe

Jó kis farsangi buli lehetett:)

Német szöveg:
Wie sind Sie nach Hause gekommen?
Haben Sie einen Katzenjamer?
Haben Sie Ihr Haupt bereits
mit Asche bestreut?
Viele Grüße an Tante Olga.
Handküsse an Großmama. Mit Grüßen ergeben.
Markt/ … (olvashatatlan rész)
Beste Grüss vom Fasching 1903

Fordítás:
Hogy jutott haza?
Másnapos-e?
Megbánta-e már (szó szerint: szórt-e már hamut a fejére?)?
Üdvözlöm Olga nénit.
Kezeit csókolom nagymaminak. Alázatos tisztelettel.
Üdvözlet 1903 farsangjáról.

Dr. Schöberl Miklós Béla képe

Új szelek fújnak: "Milchhalle" az első német "neon" felirat Sopronban

Horváth Péter Pál képe

Egy facebook bejegyzés a sopronanno/fb-n 2015-ben ...

https://www.facebook.com/photo.php?fbid=1631224227159050&set...

Patrix képe

„Schon den zweiten Tag der Ferien
bin ich in Ödenburg, und ich fühle mich veranlasst
Fräulein Annas Album mit einigen Karten zu reichern.“

Magyar fordítás:

„Már a szabadságom második napját töltöm Sopronban és késztetést
érzek arra, hogy Anna kisasszony albumát néhány képeslappal gazdagítsam.“

Kótai Mónika - szerkesztő képe

Köszönöm!

Patrix képe

Német szöveg:

… sie grüsst dich vielmals. Deine M.

Meine liebe Sofie, Dein Brief haben wir erhalten, der kleine Viri (?) komt jetzt fleißig zu
uns, er ist ja so lieb, gester wahren wir allein ich und er, da hat er mir so viel erzählt,
von Dir und von den Kinder, er freut sich schon so daß ich mitfahre, dan fahrt
der Onkel nicht wen ich fahre heute wollen sie zum See fahren, wie die Zugvögel.
Das weiß ich schon, es grüsen dich vielmals deine Schwestern und Mutter
Lenk Gisela ist bei ? ( hiányzó szövegrész)

Fordítás:

…sokszor üdvözöl! Ölel M.

Kedves Zsófim! A leveled megkaptuk, a kis Viri (?) most sűrűn jár hozzánk, annyira kedves, tegnap kettesben maradtunk, én meg ő, és annyi mindent mesélt rólad és a gyerekekről, már úgy örül, hogy én is megyek, akkor viszont a nagybácsi nem jön, ha én is megyek. Ma a tóhoz akarnak menni, mint a költöző madarak.
Ennyit már tudok. Sokszor üdvözölnek a nővéreid és az édesanyád.
Lenk Gisela x-nél van,

Kótai Mónika - szerkesztő képe

Sajnos egyelőre én csak annyit tudok róla, ami a honlapon szerepel.

Kótai Mónika - szerkesztő képe

Köszönöm, Péter, akkor nem véletlenül volt "nem jelölve."

Gabe Sulyok képe

Kovács Vince a nagyapám.
Van valakinek további fényképei vagy a családtagokra vonatkozó információk?
Köszönöm,
Gabe

Kovács Péter képe

Nem tudom térképre tenni, nincs rajt a térképen.

Nincs kép

Aki kívülállóként olvassa Attila írását az rájöhet, hogy miért is volt különleges a Határőrség és annak tagjai és miért tartanak máig össze. Örültem hogy elolvashattam és Attila nyugodj meg! Engem is kirázott a hideg.

Kótai Mónika - szerkesztő képe

Facebookos oldalunkon Pondró András írta a következőt: "Harmadik és negyedik képen középen - színes galléros pólóban - Bauer Feri testnevelő tanár, talán a Halászból. Fiatalon vívásban jeleskedett!"

Friedrich Rezső képe

Az 1. és 3. képen az autón kívül, még van egy nagyon fontos érdekesség: a könyvesbolt és az utána következő bolt után, a fa magasságában, még látható az a sportpálya, (ill.kerítése), amelyet télen korizásra is fel szoktak önteni, nyáron pedig kosármeccseknek is helyt adott. Ennek helyén épült aztán az ABC-csemege.

Horváth Péter Pál képe

Az "öregebbek" még felismerik a KRESZ táblát a lámpa oszlopon. Külön érdekesség, hogy ezeket a típusú lámpaoszlopokat 1963-ban helyezték el a Várkerületen és ezek szerint itt a Fő téren is.

Kótai Mónika - szerkesztő képe

Köszönöm szépen.

Friedrich Rezső képe

Moncsi!
Sok szépet és jót, egészséget, boldogságot!
Kézcsókom!

Kótai Mónika - szerkesztő képe

Köszönjük szépen!

Hörömpöli József képe
Nincs kép

Köszönöm!

Kótai Mónika - szerkesztő képe

Én mostanában nem láttam, de azt meg tudom ígérni, hogy a régebbi állapotról tudok majd még mutatni képeket.

Nincs kép

31 évig éltem ennek a háznak a nem utcafronti részében. Nagyon szép környék, de sajnos a ház tulajdonosi szemmel nem mondható jó állapotúnak, Teljes körű felújítást igényelne az alapoktól a tetőig.

Nincs kép

Nem tudom, jól emlékszem-e, de mintha Danis úr lett volna az elsô fônôke a Borostyán Cukrászdának kb. 64-ben. A Borostyán megnyitásáig mindíg a Danishoz mentünk be anyámmal a vasárnapi mise után a Szent Györgybôl. Aztán már se mise, se Danis.

Kótai Mónika - szerkesztő képe

Én meg, bár nm utaltam rá, remekül megmutattam, hogy angol nyelvtanárként és mellett még olaszul beszélő emberként mennyire lövésem sincs a némethez.:)

Kótai Mónika - szerkesztő képe

Köszönöm! Hihetetlen, hogy még mindig tudunk hozzátenni ezekhez a képekhez!

Nincs kép

2. 3. 8. 9. képen, nagymamám tesvére Korláth Ferenc Zündapp motorjával :D

Patrix képe

persze, hogy szokott lenni:)

Arra utaltam, hogy a "Gegenlebenszeichen"-t mint önálló szókapcsolatot nem is használják németül, és régebbi szövegekben sem olvastam soha, így nagyon örültem, hogy itt találkozhattam vele.

Patrix képe

„Ein donnerndes Hoch von Stadt Oedenburg von Ihrem Freund Móritz …“

Patrix képe

"… daher meine kurzen aber umso herzlicheren
Glückwünsche, wenn auch nur auf einer
Karte, zu akzeptieren.
Mit herzlicher Umarmung Dein Rudi

Wollte Dir noch gestern mit einem schönen Brieferl gratu-
lieren, konnte aber nicht dazu kommen, bitte Dich …"

Takács Tibor képe

Sajnos Agg Emilía Züng Samu borkíméres megszünt.Mimi néni meghalt.A Szalai Teofil borkimérése a Batsányi utca sarkán van.Vele szemben a valamikori Elzett Müvek Soproni gyáregységének és Müv.Házának épülete volt,ill.van.Érdekességként még egy dolog.Közvetlenül a borkimérés mellett volt az MSZMP pártgarázsa.

Kótai Mónika - szerkesztő képe

Ha a családok megosztják velünk a képeiket, akkor lesznek. Nagyon örülnénk neki.

Kótai Mónika - szerkesztő képe

Látható, igen.

Takács Tibor képe

Ez az épület a Széchenyi-térröl is látható?Én mindig kíváncsi voltam,hogy mi a funkciója ennek a toronynak.

Takács Tibor képe

Hát ez az utca a 70 -es évek végén és a 80-as években,de még most is tele volt saját termelöi borkímérésekkel. Szalai Teofil ( Tofor)Fleck,Mimi(Agg Emilía)Zügn Samu,és a az utca végén a Talián utcában Zeberer Károly borkimérése.
Ja, Mimi borkímérése mellett közvetlenül volt még egy, de a tulaj nevére nem emlékszem.

Kótai Mónika - szerkesztő képe

Nincsenek, bár bevallom őszintén, hirtelen nem is tudom, mire gondol.

Takács Tibor képe

A késöbbi Soproni Hör.Kerület parancsnokság épületei.

Takács Tibor képe

A Csengery utcai Poncichterekröl nincsenek képek?

Kótai Mónika - szerkesztő képe

Ha nem is minden alkalommal, de szokott azért az lenni.:) De ha van egy "köszönöm", az minden fordításnak szól..:) Köszönöm!

Patrix képe

„... und hoffen
daraufhin Gegenlebenszeichen zu erhalten“

(…és abban reménykedünk, hogy ennek fejében mi is kapunk életjelet…)

Köszönöm, sopronanno.hu a „Gegenlebenszeichen“-ért!

Dr. Schöberl Miklós Béla képe

A kép előterében látható úttestet borító kőtengert hívták annak idején "Katzenkopfstein" kövezetnek. Rémes lehetett járni rajta. Pedig ezt a cipőnyúzó, kocsikerék gyilkos kőtörmeléket a Belvárosban is több helyen alkalmazták. (Legfeljebb a járdát, vagy az átjárót rakták le kőlapokkal.) Közutálatnak örvendett. "Inkább semmilyen burkolat, mint ilyen" írja az OeZ. 1895-ben. Próbálták a helyzetet azzal javítani, hogy a kőtörmeléket bezúzták útalapnak, majd kavicsréteggel terítették és behengereltek. (Macadam) Megoldást a kockakő (Steinwürfel) hozta. Ez aztán sok helyen úgy 196o-ig mint macskakő útburkolat maradt is. Neve a "Katzenkopfstein" rövidüléséből (Katze-stein) származik. Mi már nosztalgiázva emlékezünk rá: "Járom az utam, a macskaköves úton..."

Patrix képe

Német szöveg:

„den 20/05. 1902
Zur Erinnerung an die schönen Tage in Ödenburg!!“

Dr. Schöberl Miklós Béla képe

Az OeZ. 1889-ben már így említi ezt az iskolát: …die katholische Volkschule am „Pflaster”…” Így idézőjelbe téve arra utal, hogy ez az iskola a "járdánál" van. Ez a járda (Pflaster) a Szt. Lélek-templom mellet haladva vezetett a Szt. Mihály utcáig. Kövezett, meredek és szűk út, csak gyalogosok használták.

Kótai Mónika - szerkesztő képe

Köszönöm a kitartást!

Összesen 6281 bejegyzés 126 oldalon