Az Ötvös utca 10-es számú ház 1959-ben

Hozzászólok
Az Ötvös utca 10-es számú ház 1959-ben
Különös emléktábla az épület homlokzatán

Az Ötvös utca 10-es számú ház 1959-ben. A 2000-es évek elejére rendkívül rossz állapotba került, majd kiürített épület előtt hosszú ideig már csak az utcaképhez idővel szervesen hozzátartozó védőtető alatt haladhattak el a gyalogosok. Napjainkra a ház teljesen megújult, új formát kapott. Olvasóink közül sokan azonban biztosan ilyennek őrzik emlékeikben az Ötvös utca kanyarulatában álló házat a cipészműhellyel és később szomszédságában a zöldséges üzlettel. Vitathatatlanul szükségszerű felújításával egy jellegzetes soproni épülettel ismét szegényebb lett a történelmi külváros.

---

Bejegyzésünk közzététele után Patrik hívta fel a figyelmünket arra, hogy az épületnek a Magyar utca felé eső oldalán - mely sajnos a képen nem látható - az első emeleten egy különös tábla található. Feliratáról a következőket írta nekünk:

"Ich achde meine Hasser -
gleich wie das Regen Wasser
das von den dechen flist.
Und ob sie mich schon neiden
denoch missen sie leiden -
daß Gott mein Helfer ist"

Mai német helyesírás szerint:

"Ich achte meine Hasser
gleich wie das Regenwasser
das von den Dächern fließt.
Und ob sie mich auch neiden,
dennoch müssen sie leiden
dass Gott mein Helfer ist."

Évszám: 1727, S. SH

Szabad magyar fordítás :

Én annyira tartom az engem gyűlölőket
mint az esővizet
ami lefolyik a tetőn.
Ugyan irigykedhetnek rám,
mégis el kell tűrniük,
hogy Isten a segítőm.

A tábláról Bárdics József osztott meg velünk egy fotót.

Mindkettőjüknek köszönjük a segítséget.

Kép típusa: 
Fotó/Mozgókép készítője: 
Kép keletkezési ideje: 
1959
Szerző: 
Kép keletkezésének éve: 
1959
Térkép nézetbe kerül: 
Nem kerül térképre
Turista térképre kerül: 
Nem kerül turista térképre
A bejegyzés szerzőjének életrajza: Kótai Mónika
A fotó készítőjének életrajza: Bárdics József
A bejegyzés létrehozása: 2020. július 25.

Hozzászólások

Friedrich Rezső képe

Amikor még szükségszerű volt a cipőjavítás, rendszeresen vittem munkát ide! Ráadásul az egyik cipész mestert jól ismertem, mert korábban egy házban laktunk a Mező utcában: Gartner Imre.

Patrix képe

Ezen a házon a mai napig található egy kőtábla, amin a következő nagyon szép, versbe szedett német felirat szerepel:

"Ich achde meine Hasser -
gleich wie das Regen Wasser
das von den dechen flist.
Und ob sie mich schon neiden
denoch missen sie leiden -
daß Gott mein Helfer ist"

Mai német helyesírás szerint:

"Ich achte meine Hasser
gleich wie das Regenwasser,
das von den Dächern fließt.
Und ob sie mich schon neiden,
dennoch müssen sie leiden,
dass Gott mein Helfer ist."

Évszám: 1727, S. SH

Szabad magyar fordítás :

Én annyira tartom az engem gyűlölőket
mint az esővizet
ami lefolyik a tetőn.
Ugyan irigykedhetnek rám,
mégis el kell tűrniük,
hogy Isten a segítőm.

Kótai Mónika - szerkesztő képe

Erről még nem hallottam. Lenne róla egy fotó?