Problémák a Sétatéren

Hozzászólok
Az egykori Promenád

Részlet Hárs József: Soproni olvasókönyv II. című könyvéből:

"Sétaterünk tavaszi díszbe öltözik. A rozsdaszínű gesztenyefák és bokrok már zöld kokárdákat helyeznek a legkülső ágvégekre és nemsokára egészen kibomlanak a levélrügyek, és a törzsek a természet legszebb ünneplőjébe öltöznek. Az ülőpadok már készen állnak, hogy pihenésre hívják a fáradt sétálókat. És minden igazán szép lenne, ha nem lenne az életben csúnya is. Hogy a jóleső mellett áll rendszerint a kellemetlen; és sajnos ezt képviseli a Sétatéren a silány, haragra gerjesztő útburkolat a várkerületi saroktól a Kaszinó-épületig. Hányszor kértük már a járda ezen szakaszának lebetonozását, mindhiába!Egyszer már be volt állítva a költségvetésbe egy ennek megfelelő összeg, a nevezett hely azonban ennek ellenére a régi rossz állapotban van, és a tavaszok jönnek-mennek és folyvást rá kell találni a régi nemtörődömség nyomára."
Oedenburger Zeitung 1896.március 31.

Kép típusa: 
Kép keletkezési ideje: 
1800-as évek vége
Kapcsolódó kiadvány: 
Szerző: 
Kép keletkezésének éve: 
1895
3332-2185
Térkép nézetbe kerül: 
Térképre kerül
Turista térképre kerül: 
Nem kerül turista térképre
A bejegyzés szerzőjének életrajza: Kótai Mónika
A bejegyzés létrehozása: 2013. szeptember 19.

Hozzászólások

Friedrich Rezső képe

Csak az évszámok változnak...

Tarcsai Mária képe

Hogy valami pozitívumot is írjak: nagymamám fiatal lány korában (és egész életében) a Széchenyi tér "Promenád " volt. Oda jártak sétálni a fiatal hölgyek, hogy a fiatal urakkal találkozzanak, szemezgessenek (gondolom). Hogyan tudnám bemutatni egy korabeli soproni fiatal lány arcképét? Mivelhogy Nagymamámról fiatal lány korában csudijó fénykép készült a 19. század végén....

Patrix képe

Német szöveg:

… sie grüsst dich vielmals. Deine M.

Meine liebe Sofie, Dein Brief haben wir erhalten, der kleine Viri (?) komt jetzt fleißig zu
uns, er ist ja so lieb, gester wahren wir allein ich und er, da hat er mir so viel erzählt,
von Dir und von den Kinder, er freut sich schon so daß ich mitfahre, dan fahrt
der Onkel nicht wen ich fahre heute wollen sie zum See fahren, wie die Zugvögel.
Das weiß ich schon, es grüsen dich vielmals deine Schwestern und Mutter
Lenk Gisela ist bei ? ( hiányzó szövegrész)

Fordítás:

…sokszor üdvözöl! Ölel M.

Kedves Zsófim! A leveled megkaptuk, a kis Viri (?) most sűrűn jár hozzánk, annyira kedves, tegnap kettesben maradtunk, én meg ő, és annyi mindent mesélt rólad és a gyerekekről, már úgy örül, hogy én is megyek, akkor viszont a nagybácsi nem jön, ha én is megyek. Ma a tóhoz akarnak menni, mint a költöző madarak.
Ennyit már tudok. Sokszor üdvözölnek a nővéreid és az édesanyád.
Lenk Gisela x-nél van,

Kótai Mónika - szerkesztő képe

Köszönöm!