A Wieden

Hozzászólok
A Wieden

"A legelhanyagoltabb városrész itt az úgynevezett Wieden. Ott a háztájékoztató táblácskák hiányáról már régen értesítették a város hatóságait és segítséget kértek, sajnos hiába! A legtöbb háznak nincs külső vakolata, ezért igen lerobbantnak látszanak. Nincs olyan szabályrendelet, amelynek értelmében kötelezhetők lennének a háztulajdonosok arra, hogy a házak külső homlokzatát tiszta állapotban tartsák?" Oedenburger Zeitung, 1907. október 20.

A képeslap érdekessége, hogy megszólalásig hasonlít hozzá ez a grafika, így akár az is elképzelhető, hogy a művésznő ezt a képet használta "modellként" rajza elkészítéséhez.

Kép típusa: 
Fotó/Mozgókép készítője: 
Kép keletkezési ideje: 
1920-as évek
Kapcsolódó kiadvány: 
Forrás: 

Hárs József: Soproni olvasókönyv II.

Szerző: 
Kép keletkezésének éve: 
1928
6698-1119
Térkép nézetbe kerül: 
Térképre kerül
Turista térképre kerül: 
Nem kerül turista térképre
A bejegyzés szerzőjének életrajza: Kótai Mónika
A fotó készítőjének életrajza: Zsabokorszky Jenő
A bejegyzés létrehozása: 2013. február 17.

Hozzászólások

Németh György képe

Valahol azt olvastam, hogy akkoriban kezdett a soproni Wieden beépülni, amikor a korabeli hiradások Bécs (Wien) azonos nevű előkelő, divatos villanegyedéről rendszeresen tudósítottak. Azaz, aféle gúnynévként akasztotta rá a soproni köznyelv, a meglehetősen szegényes és a mellékelt újságcikk tanúsága szerint is rendezetlen utcára a "Wieden" nevet

Friedrich Rezső képe

Érdekes a cikk...elgondolkodtat, mert, Édesanyám és szülei is Wieden-i "gazdapolgárok" voltak. Német nemzetiségűnek vallották magukat a népszámláláskor, /ki is lettek telepítve/, szőlővel, mezőgazdasággal foglalkoztak. Az elhanyagoltságnak ellentmond a városrész hasonló származású lakóinak a szorgalomra,rendre, törvénytiszteletre, fegyelemre jellemző tartása. Érdekes lenne kideríteni az okokat, hogy miért ez a helyzet/vélemény alakult ki a Wiedenről...
Kicsit finomítanék N.György bécsi Wiedenének jellemzésén, mert inkább a nagyon sűrű beépítettség és a zöldterületek hiánya jellemzi az osztrák főváros ilyen nevű kerületét/városrészét. Közel sem az "előkelő" és "villanegyed" kifejezések...
Lehet/van egy másik olvasata is a Wiedennek: "fürt". Utalhat a szőlőtermesztésre is??? /saját teória/

Friedrich Rezső képe

Megtaláltam: Wieden 19-ben volt a házuk /Anyai nagyszüleimnek/, amit a kitelepítéskor teljes berendezéssel, teli borospincével, gépekkel stb. itt kellett hagyniuk...
Édesanyám /akit szintén kitelepítettek özvegyen 2 gyerekkel/1948-ban bonyolult körülmények között visszatért Sopronba és felkereste a szülői házat. A benn lakóktól szeretett volna csak egy széket emlékbe elkérni...elzavarták.

Patrix képe

Kedves Rezső!
Érdeklődéssel olvastam a hozzászólását, azért is, mert pár hete egy kedves wiedeni barátommal beszélgettem, aki szerint a "Wieden" szó a "Wiese/Wiesen"-t (rét/rétek) jelenthette eredetileg.
Ha arra gondolunk, hogy régen a külső várfalnál volt vége a Wieden utcának (lsd. Sopron 1873-as és 1886-os térképét), utána pedig már csak rétek következtek, ez lehetségesnek is tűnik. Főleg, mert az Oedenburger Zeitungban végig "die Wieden"-ről beszélnek, lakni pedig "auf der Wieden" laktak ("a réten/réteken"). Persze ez is csak egy teória.

Friedrich Rezső képe

Tovább gondolva dolgot, rá kellett jönnöm, hogy a die Wiede, mint alap nem illik ide (növényfonat), mint ahogyan a Wieden sem, mert ez inkább egy bécsi kerületet (4.) és több német helység nevét adja.
Hajlok én is arra a teóriára, hogy a die Weide(-fläche) mint rét, legelő, lesz a jó irány! Üdvözlettel!

Friedrich Rezső képe

Itt egy másik magyarázat az Evangélikus Múzeum forrásából: "A Gazda utca német elnevezése, a „Wieden” középkori eredetű, jelentése dotáció, javadalom, juttatás. A városplébános ugyanis ebből az utcából nagyobb bordézsmát kapott. "

Tarcsai Mária képe

Micsoda romantikája volt ennek az utcának. Imádtam oda menni, voltak ismerőseim (a Hegy utcával szemben lakott a kitelepített Schuh család), nagybátyámnak pedig az utca elején volt a péksége (ma Dominó cukrászda) . Nagyon nem tetszett, mikor Gazda utcára magyarosították az utca nevét. A jelenlegi Gazda utca külleme még köszönő viszonyban sincs a régi, rozoga, de szívemnek oly kedves utcával. Semmi zöld növényzetet nem látni végig az utcán. Elképesztően sivár lett.

Salamon Zsolt képe

Egy hónap után jelentkezem...
Nagyon köszönöm Friedrich úrnak a Kis-Tómalomról a leírást...mi csak a Tómalomra jártunk fürdeni...azt ismertük.
Üdv.
Salamon Zsolt

Salamon Zsolt képe

Kedves Mónika, Kedves Horváth Péter Pál úr,

Nagyon köszönöm, így két hónap után a "Léhni"-féle iskoláról írtakat.
Salamon Zsolt